DVD新天地·专业DVD资讯网站
当前位置:首页 > 影视前线 > 娱乐新闻

经典回顾:森林好小子!被台巴子草台骗了15年的我


2008-3-15 8:26:24 来源:DVD新天地 作者:D5碟狂


 

经典回顾:森林好小子!被台巴子草台骗了15年的我,森林好小子


  “我就是,森林好小子!森林好小子!森林好小子!森林好小子! ”

  这句经典对白,寡人到现在还记得真真切切。名叫卡内奇的少年,原本是古哈家的长子,小时候因为走失被山里的爷爷养大成人,有着拳四郎般的强健体魄和身手,长大后回到城市与“秃头”父亲、妹妹瑜伽、弟弟健志,以及从小在山里一起长大的少女家惠、爷爷以及宠物狼福力霸一同生活。在他们居住的是羽市里,还有卡内奇学校的朋友,黑道火堂组的西多,神秘美男子成大龙,富家大小姐百合,以及美国留学生洛基;此外还有胆小怕事的警察局长,风骚的文子老师,色迷迷的“播报员”和“解说员”等人,可说是一部充满欢乐搞笑的热血喜剧。

  虽然已经不记得到底是哪年开始在国内播放,但作为当年为数不多的日本引进动画,还是给一代人留下了深刻印象,至今网上流传的很多《森林好小子》的动画版本还是当时教育台的翻录版,粗略算起来,距今也有15年左右了吧。

  然而!回忆到此为止。名叫真相的东西往往是令人难以接受的。虽然在接触日语以后很快就了解到《森林好小子》原名《燃える!お兄さん》,意为“燃烧吧!哥哥”或者“着啊!大兄弟”“萌!果果哟”之类,不过因为机缘巧合,一直没有到google上探寻原作,毕竟只不过是一部儿时的动画。不过最近下载到的一部古董级OVA却让我真正了解到了作品的真相。这15载以来,终究还是让台湾草台配音班子骗的好苦啊!

  这里简单说一下过去的一些经典老片的配音情况,90年代初那会引进的日本动画虽然不多,但全部都是经过配音的,很好理解其中的原因,小孩子不懂看字幕嘛……其中一部分是台湾配音版,如《灌篮高手》(以下作品全部按国内译法为准,还是事先说明一下,免得有人数落寡人),有上海本地的译制团队配音的如《变形金刚》《成长的烦恼》等,当然后者不算动画,也有国内其他译制团队的作品,如《圣斗士》《恐龙特急克赛号》(以此为代表的一系列特摄剧)《天空战记》等等。由于当时日文不发达、审批不通过、入乡随俗、配音导演自行发挥等缘故,当时的作品时有“冤假错案”发生。例如《铠传》要叫《魔神坛斗士》,哆啦A梦改名机器猫,《EVA》异名《天鹰战士》,等等不胜枚举。当然有些翻译还是相当有艺术性,例如“擎天柱”“威震天”“钻石星辰拳”,堪称劳动人民智慧的结晶;有些纯粹瞎胡闹,让观众整个人都斯巴达的,如《天鹰战士》《蓝宝石之迷》之流;也有骗了大家十几二十年,最终成为约定俗成的,如《恐龙特急克赛号(恐竜戦隊コセイドン)》《小飞龙(海王子)》等,《森林好小子》也属于这一类。

  《燃える!お兄さん》原作作者佐藤正,1987年-1991年间发表于《周刊少年JUMP》,单行本全19卷,拍摄过TV动画和OVA,其中前者就是国内引进的版本,当时共播放了24话。1989年拍摄的2话OVA国内没有引进。当时TV版的监督是著名的小林两兄弟中的弟弟小林治,其后来的作品如《BECK》和《天堂之吻》等的迥异风格几乎很难让人联想到《森林好小子》。OVA版同样人才济济,担任作画监督的是摩砂雪,相信GAINAX的死忠们一定很难将本作的画风和EVA联系起来。声优方面,当时当红小生矢尾一树现在多半只能担任一些叔叔类的角色,老爸的声优则是宝刀不老的緒方賢一。担任配角的山本百合子和林原めぐみ流传的作品较多也较知名,然而作为一部热血喜剧而言,女性声优的表现并非看点。

经典回顾:森林好小子!被台巴子草台骗了15年的我,森林好小子


经典回顾:森林好小子!被台巴子草台骗了15年的我,森林好小子



  国内引进的是经过台湾方面译制配音的版本,而且显然是一个经典的草台班子。这里所谓草台班子,指的是一部动画的全部角色通常只由3、4人的超强男女配音演员完成,其中一人分饰从主角到龙套十余个角色都是不稀奇的事,而且个个活龙活现。草台班最强可以做到两个人搞定一部动画,那就是一男和一女!不过草台班子草就草在,译制水平比较低下,角色、地名、招式等的译名通常不会经过推敲,估计不存在译制导演的角色,而是多半由演员自行发挥,所以“乡土气”特别浓厚,在现在看来,也是一种情趣。如果放在日本,估计一个声优在动画里随便乱配,以后这行就别想混了,也就不会出现“钻石流星拳”这种传世经典……

  说回《森林好小子》,片名的翻译无可厚非,且几乎算的上good job,因为如果寡人还是小朋友的话,觉得不会对“燃烧吧!哥哥”这种名字诡异的动画感兴趣。其次就是地名,白纸黑字写在画面上的,就算是草台也知道不用篡改可以直接用,所以是羽市就是是羽市。其实问题最大的还是人名,下面就贴一张CAST表,各位看了就一目了然了:

国宝憲一: 矢尾一樹 
国宝雪絵: 本田知恵子 
国宝憲吉: 緒方賢一 
国宝憲二: 松岡洋子 
玄米茶: 松岡文雄 
フリッパー: 沢木郁也 
火堂 害: 池田秀一 
ロッキー羽田: 屋良有作 
不知火 明: 速水 奨 
綾小路さゆり: 山本百合子 
小山内文子: 松井菜桜子 
かえで: 林原めぐみ 
サンディー ウーパー: 冨沢美智恵 
警察署長: 大滝進矢 
飯良井太郎: 堀内賢雄 
ナレーション: 田中秀幸

  虽然日本方面在TV版和OVA的CAST上也有点出入,有写国宝憲一的,也有直接打假名作国宝ケンイチ的,弟弟的名字有的叫憲二,也有叫贤二的。不过总的来说还是大同小异。那么再来看看草台的发挥吧:国宝=古哈,憲一=卡内奇,这两个似乎就有点离谱了,脱离日本人的范畴成了外国人的姓名了;雪绘(yu ki e)=瑜伽,火堂(hi do)害=西多,フリッパー(flipper)=福力霸,虽然也是音译,比刚才差十万八千里那两个稍微好点;不知火明=成大龙,かえで(枫)=家慧,这个就有点乱来了,真素灰藏灰藏的台湾腔HO!不过也有翻的还算过的去的,比如憲二(ken ji)听译成健志也无可厚非,綾小路さゆり译作百合其实也没差太多,虽然“小百合”和“百合”是完全两个名字;也有蒙混过关,从来不翻正名的,比如爷爷、爸爸、西多的跟班;翻的最好的,不用猜了,当然是“洛基”啦!虽然多年来一直被误导,不过真的一口一个“憲一”“雪绘”的,大爷我还真不知道是在喊谁呢,正所谓先入为主,深入人心嘛,说起来也是儿时继承下来的一种乐趣。

  其实在看OVA末尾的STAFF时居然还看到了京ani的身影,只不过20年前的京ani还名不见经传,没有现在呼风唤雨的资本,只能帮东宝打打下手而已。

  末了,成文之后感觉本文不算扫盲,就算是也是给自己扫,要说的话,应该是希望能引起点对童年回忆的共鸣而做的抛砖引玉吧。

全文共4197字节  

[热门信息排行]
[PB:D9]PB重磅出击第四弹
[新DNA:D9]9/2消息树:好
[PB:D9]消息树第三弹:DY
[PB:D9]横空出世,PB第一
[TY:D9]★天影★消息树:
[PB:D9]继续辉煌,PB第二
[BY:D9]9月1日:最新5个品
[IBM:D9]消息树:拿上欧
[TY:D9]★天影★消息树:
[TY:D9]★天影★消息树:
[TY:D9]《蝎子王2-勇士的
[新DNA:D9]8/26消息树:
[TY:D9]消息树:黑天使问
[IBM:D9]消息树:谁对瑞
[网站导航]
DVD_碟讯
正版碟讯 国内碟讯 本站快讯 星美影讯 华纳专区 
DVD_碟报
MAC QM 无限 HL 乐洋 金球 综合碟报 JF DNA  DJ TL MK LZ 其他 六区 国美 M9 CK SOS FM 千鸟 5k 龙威 佳音 3M A9 经典 卓越 尊宝 威信 星空 8D 天际 LG 新DNA 传奇 诚信 华美 英皇 泰盛 飞扬 威美 新线 中华 凯越 创杰 HDD QQ 天影 联通 鼎丰 奥斯卡 南美 雅骏 博宇 松竹梅 新UPS 胜者 东瀛风 藏经阁 天狼 钻石 全球通 xff IBM PB 天狼
评影评碟
精彩影评 热点碟评 网友畅谈 
动漫天堂
日韩区 欧美区 中国区 
影视前线
娱乐新闻 韩日风暴 新片介绍 
DVD_技术
DVD制作 新手入门 下载专区 发烧影音 
高清EVD
EVD技术 EVD碟报 EVD碟机 
HVD频道
HVD简介 HVD产业 HVD联盟 HVD片源 行业动态 升级程序 
相关信息
所属专题:
更多·More
设为首页 加入收藏 
粤ICP备05040338号
Copyright © 2003-2004 www.dvd288.com, All Rights Reserved .

浏览最佳分辨率:1024x768